Устный и письменный медицинский перевод
Стэнфордская система медицинского обслуживания (Ĵý) стремится предоставлять доступковсей информации на предпочитаемом пациентом языке.
Уже более 50 лет программа медицинского перевода обеспечивает образцовые переводческие услуги всему многонациональному спектру пациентов Ĵý. Высококвалифицированные сотрудники отдела круглосуточно предоставляют пациентам и медперсоналу языковую поддержку: устные переводчики помогают пациентам и сотрудникам общаться во время приемов, а письменные переводчики выполняют заказы на перевод документов.
ПРАВА ПАЦИЕНТА
Вы имеете право запросить перевод при любом разговоре с медицинским или административным сотрудником Ĵý в больнице, в клиниках ипо телефону.
Для этого попросите работника, скоторым разговариваете, обратиться запереводческими услугами.
Если вам нужно позвонить сотруднику Ĵý, звоните на центральный коммутатор пономеру 650-723-4000 и просите подключить кзвонку переводчика. Затем оператор соединит вас и переводчика с тем, кому вы звоните.
Устный перевод
Устные переводчики переводят устную или жестовую речь с одного языка на другой.
ОЧНО
Личное присутствие переводчиков определенных языков доступно потребованию в Стэнфордской больнице и клиниках, находящихся на ее территории.
Из филиалов SHC и для других языков необходимо подавать заявку заблаговременно.
Испанский язык доступен круглосуточно.
ПО ВИДЕОСВЯЗИ
Перевод с помощью платформ видеосвязи доступен во всех больничных палатах и кабинетах клиник.
Американский жестовый язык доступен круглосуточно.
ПО ТЕЛЕФОНУ
Перевод по телефону более чем на 200 языков предоставляется всем пациентам Ĵý круглосуточно.
Прочие услуги
Услуги программы медицинского перевода неограничиваются жестовым и словесными языками.
Для глухих и слабослышащих
Коммуникативный доступ
с помощью письменного перевода в реальном времени (CART)
для глухих и слабослышащих
Письменный перевод
Перевод основных документов на все языки,
на которых говорит более определенного процента населения вобслуживаемом регионе.
Программа «Квалифицированный двуязычный персонал»
Программа для клинического персонала, позволяющая объективно оценить уровень владения языками помимо английского.
Наш коллектив
Программу медицинского перевода обслуживают более 70 прошедших серьезную профессиональную подготовку и сдавших экзамены штатных переводчиков. Они не только предоставляют поддержку
при оказании медицинской помощи, но и отстаивают интересы всех пациентов.
ВКЛАД В ОБРАЗОВАНИЕ
Сотрудничество с Медицинской школой Стэнфордского университета (Stanford School of Medicine) в изучении проблем языковой помощи и обучении медработников.
Партнерские отношения с ведущими программами подготовки переводчиков и программа стажировки для студентов
- Миддлберийского института международных исследований в Монтерее (Middlebury Institute of International Studies at Monterey) и
- Городского колледжа Сан-Франциско (City College of San Francisco)
ЛИДЕРСТВО В СВОЕЙ ПРОФЕССИИ
На протяжении многих лет наши сотрудники играют важную роль в разработке стандартов языковой помощи путем активной работы в таких профессиональных организациях, как:
- Американская ассоциация переводчиков (American Translators Association)
- Калифорнийская ассоциация переводчиков
в здравоохранении (California Healthcare Interpreting Association) - Комиссия по сертификации переводчиков вздравоохранении (Certification Commission for Healthcare Interpreters)
- Национальный совет по переводу
в здравоохранении (National Council on Interpreting in Health Care) - Ассоциация переводчиков Северной Калифорнии (Northern California Translators Association)
Для персонала Ĵý: см. дополнительную информацию в .